Consultar: Estudos da Linguagem - IEL

Título [PT]: Rapunzel vs. Enrolados: as faces da adaptação e da tradução entre o conto de fadas e a animação
Autor(es): Bruna Laís de Araújo Rodrigues
Palavras-chave [PT]:

Adaptação, Tradução, Dublagem/legendagem, Contos de fadas, Rapunzel, Enrolados
Palavras-chave [EN]:
Adaptation, Translation, Dubbling/subtitling, Fairy tales, Rapunzel, Tangled
Titulação: Licenciado em Letras – Português
Banca:
Viviane Veras [Orientador]
Resumo:
Resumo: Os contos de fadas surgiram há muito tempo, e desde então têm encantado crianças e adultos. No princípio eles eram transmitidos oralmente de geração a geração, e serviam para divertir adultos ou mesmo transmitir uma lição de moral, mas, com o tempo, eles foram sendo adaptados e suavizados para se apresentarem como as histórias infantis que conhecemos hoje. Atualmente o apelo aos contos de fadas por diversas mídias tem crescido, assim como o gosto por adaptá-los. Os contos estão presentes em anúncios publicitários, histórias em quadrinhos, filmes, animações e séries televisivas. Tendo em vista o crescimento das adaptações dos contos de fadas, o presente trabalho tem por objetivo esclarecer as diferenças e semelhanças entre a adaptação e a tradução e observar como elas se dão na transferência da forma narrativa do conto Rapunzel para o filme Enrolados, bem como as adaptações e traduções feitas na dublagem e na legenda da animação.

Abstract: Fairy Tales appeared many years ago and since then have been enchanting and fascinating children and adults. Firstly they were orally transmitted from generation to generation in order to amuse people or to raise moral standards. Within the years, those stories suffered many changes and have been adapted and softened turning into currently famous children stories. Nowadays fairy tales are largely being used by plenty of communication and art means such as: advertisements, comics, movies, animations, series, likewise the practice of adapting them, increasing fairy tales popularity. Based on this intense interest and wave of recreating these stories, this monographic work proposes to explain the differences and similarities between the translation and adaptation when fairy tales are submitted through a transforming process – Rapunzel – in a movie – Tangled – and also the adaptations and translations made for the Portuguese audio and subtitles.
Data de Defesa: 2012
Código: 54612

Dono: admin
Criado: 18-06-2013 14:58
Visitas: 1486
Downloads: 1824

ArquivoFormatoTamanhoTempo estimado para download
Rodrigues, Bruna Laís de Araújo.pdfDocumento PDF627 Kb(641709 bytes)1 minuto(s) (Velocidade de conexão de 56 kb/s)Visualizar/Download